Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:08 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
Перечитываю "Мастера и Маргариту", возник вопрос... Интересно мнение общественности, поэтому



Вопрос: Прозвище Иешуа "Га-Ноцри" -
1. я знаю, откуда взялось и что означает (в комменты, пожалуйста)  12  (32.43%)
2. понятия не имею, странное буквосочетание  21  (56.76%)
3. я не знал, но мне объяснили/потом сам понял  4  (10.81%)
Всего: 37
URL
Комментарии
2013-01-10 в 14:21 

khoney
Я валяюсь на траве, сто фантазий в голове.©
ответила 1, надо писать, почему?))

2013-01-10 в 14:42 

Сэмли
Максимальное приближение к звучанию на иврите, по-моему. Иисус - Иешуа, Га-Ноцри - из Назарета, Назаретянин, нет? Может, и ошибаюсь, конечно :pink:

2013-01-10 в 14:50 

kelsy
Собака не злая, просто нервы ни к черту (c)
А тож не знать, конечно знаю:)

2013-01-10 в 15:00 

khoney
Я валяюсь на траве, сто фантазий в голове.©
2013-01-10 в 15:30 

Дагмар
Dolce far niente
Иешуа Га-Ноцри = Иисус Назарянин.
:)

2013-01-10 в 15:33 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
khoney, kelsy, с вами все понятно, но вы сразу поняли, еще в России?

Сэмли, ну, как бы да... Однако в романе он говорит, что родом из Гамалы и Назарет никоим образом не упоминает. Но самое интересное, что в современном иврите (и уже во времена Булгакова) это слово приобрело нарицательное значение "христианин".

Я спрашиваю, потому что помню, как при первом чтении (класс 10-ый, наверное) я вообще не поняла, к чему это. Но меня больше другой вопрос интересует: откуда Булгаков взял все эти ивритские слова в то время? И сейчас ужасно интересно все это перечитывать с этой точки зрения...

URL
2013-01-10 в 15:39 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
Дагмар, а вот действительно "ноцри" созвучно с "Назарет"? Или это только мне медведь по ушам прошелся? ;)

URL
2013-01-10 в 15:43 

Сэмли
khoney, ыыы, что-то помню, значит)
yulia_myshka, ну, в то время и еще раньше уже много богословских и исторических трудов существовало об Иисусе и истории церкви... По-моему, само имя Булгаков взял из пьесы своего современника (но я не помню, кого именно :pink:), и проверял его уже по научным источникам.

2013-01-10 в 15:46 

khoney
Я валяюсь на траве, сто фантазий в голове.©
yulia_myshka, ну я да, ещё в РГГУ =)

2013-01-10 в 15:48 

Дагмар
Dolce far niente
yulia_myshka, мне кажется, созвучно. Нет? :)

2013-01-10 в 15:55 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
Сэмли, ну да, наверное... Но ведь не все были настолько образованы, тем более в советское время, когда большинство придерживалось (по своей или навязанной воле) точки зрения Берлиоза. Т.е. на что рассчитывал Булгаков? На интеллигентного и образованного читателя? Или хотел придать герою загадочности? Ведь он мог на русском написать "назаретянин", но оставил вариант на иврите. Меня этот вопрос уже лет 15 мучает!

khoney, конечно, образование с определенным уклоном это проясняет. А вот обычные школьники? Или инженеры, там, бухгалтеры?...

URL
2013-01-10 в 15:56 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
Кстати, на данный момент результат голосования говорит, что я не одна такая)

URL
2013-01-10 в 16:16 

Сэмли
yulia_myshka, ну, просто хотел сделать своего героя настоящим, реальным, каким он мог бы быть на самом деле, в то время, в той культуре. Живым, а не как в Библии. Повтор имени, географических названий отсылал бы сразу к уже сложившемуся в истории и религии образу Сына Божьего, диссонанс был бы. А Булгакову нужен был человек:pink: И вряд ли он писал для школьников - все же творец и на читателя рассчитывает соответствующего, если вообще о нем задумывается)

2013-01-10 в 16:29 

svi.ole
"Жуткий город - девок нет, в карты никто не играет. Вчера в трактире украл серебряную ложку - никто даже не заметил, посчитали, что ее вообще не было" (c)
*чувствует себя бескультурщиной*
Я на подсознательном уровне приняла словосочетание "Иешуа Га-Ноцри" как "Иисус Христос" и даже не задумалась, что оно может что-то другое означать...
:facepalm3:

2013-01-10 в 17:02 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
Сэмли, согласна. Но все-таки без гуманитариев тут не разобраться)

<OLE>, не расстраивайся, все знать невозможно)

URL
2013-01-10 в 23:57 

Ристе
Tomorrow is another day || I can manage to be able || Take it or leave
yulia_myshka, Нам на уроке литературы прямым текстом всё объясняли...

2013-01-11 в 00:05 

Iceman
Per aspera ad Iceman
Я в детстве думал, что это явно Назореянин, но не знал, почему. Когда сюда приехал - понял, почему.
Но потом, увидел где-то трактовку, что на самом деле - "ноцри" на иврите изначально означало что-то типа "просветленный" или святой.

2013-01-11 в 02:44 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
Iceman, на самом деле - "ноцри" на иврите изначально означало что-то типа "просветленный" или святой.

Интересно, какой там корень и словообразование.

URL
2013-01-11 в 10:38 

kelsy
Собака не злая, просто нервы ни к черту (c)
yulia_myshka, я первый раз МиМ читала лет в 12, и докапывалась до всего, что мне было не понятно:)

2013-02-03 в 01:47 

Шурик меня и так гнобил, что не с первого раза прочла. И каждую букву с детской командой разбирал. Вот где тебя в это время носило?

2013-02-03 в 15:24 

yulia_myshka
Hate is easy, love takes courage.
Вот где тебя в это время носило?

Вот так публично?... :pink:

URL
   

Розовое в рюшечках

главная