Hate is easy, love takes courage.
Перечитываю "Мастера и Маргариту", возник вопрос... Интересно мнение общественности, поэтому
Вопрос: Прозвище Иешуа "Га-Ноцри" -
1. я знаю, откуда взялось и что означает (в комменты, пожалуйста) | 12 | (32.43%) | |
2. понятия не имею, странное буквосочетание | 21 | (56.76%) | |
3. я не знал, но мне объяснили/потом сам понял | 4 | (10.81%) | |
Всего: | 37 |
Сэмли, ну, как бы да... Однако в романе он говорит, что родом из Гамалы и Назарет никоим образом не упоминает. Но самое интересное, что в современном иврите (и уже во времена Булгакова) это слово приобрело нарицательное значение "христианин".
Я спрашиваю, потому что помню, как при первом чтении (класс 10-ый, наверное) я вообще не поняла, к чему это. Но меня больше другой вопрос интересует: откуда Булгаков взял все эти ивритские слова в то время? И сейчас ужасно интересно все это перечитывать с этой точки зрения...
yulia_myshka, ну, в то время и еще раньше уже много богословских и исторических трудов существовало об Иисусе и истории церкви... По-моему, само имя Булгаков взял из пьесы своего современника (но я не помню, кого именно :pink
khoney, конечно, образование с определенным уклоном это проясняет. А вот обычные школьники? Или инженеры, там, бухгалтеры?...
Я на подсознательном уровне приняла словосочетание "Иешуа Га-Ноцри" как "Иисус Христос" и даже не задумалась, что оно может что-то другое означать...
<OLE>, не расстраивайся, все знать невозможно)
Но потом, увидел где-то трактовку, что на самом деле - "ноцри" на иврите изначально означало что-то типа "просветленный" или святой.
Интересно, какой там корень и словообразование.
Вот так публично?...